Главная                      Новости                     Статьи                      Архив

ЯПОНСКАЯ КУЛЬТУРА И ГЛОБАЛИЗАЦИЯ

    1. При самом элементарном знакомстве с историей японской культуры любой наблюдатель сталкивается с тем, что все ее компоненты, включая самые “японские”, оказываются заимствованными. Традиционные компоненты культуры пришли из Китая (поначалу через Корею, позже непосредственно), а многое в течение последних веков было взято из Европы и США (последние полвека почти исключительно из США). Как безусловно ощущаемое своеобразие японской культуры сочетается с неисконностью большинства ее элементов?
    2. Япония – обособленное островное государство, постоянно испытывавшее внешние воздействия, но сохранявшее независимость и только один раз подвергшееся иностранной оккупации. Иностранное влияние иногда доходило почти до нуля, иногда бывало очень значительным, но всегда его объем и границы определялись в самой Японии. Первоначально Япония находилась, прежде всего, под влиянием Китая, но с XIX в. определяющим стало влияние стран Запада. По словам видного японского социолингвиста Судзуки Такао, японская культура избирательна: при склонности к заимствованиям японцы берут из чужих культур (будь то китайская, будь то американская) лишь те элементы, которые считают для себя нужными. Эти элементы затем включаются в японскую культуру, иногда меняясь до неузнаваемости.
    3. Япония имеет многовековой опыт овладения китайской культурой, первоначально более высокой, чем исконно японская. В частности, японцы заимствовали из Китая письменность, однако вскоре на основе китайских иероглифов создали национальные азбуки – хирагану и катакану, разработав очень удобное для японского языка смешанное письмо (иероглифы, катакана и хирагана). Вместе с иероглифами было заимствовано большое количество китайских корней и слов, составивших основу культурной лексики. Большинство этой лексики создано в самой Японии из китайских по происхождению корней. При этом японцы никогда не умели говорить по-китайски.
    4. Процессы, теперь именуемые глобализацией, по существу затронули Японию раньше большинства стран мира: с середины ХХ в. Япония в 1945-1952 гг. была оккупирована США, а затем оказалась под мощным экономическим, политическим и культурным влиянием США. В последнее десятилетие это влияние усилилось.
    5. Это влияние в культурном его аспекте может быть сопоставлено с влиянием Китая в прошлом. Несмотря на жесткое давление США, большей частью (исключая лишь период оккупации) отбор заимствуемых культурных элементов ведется в самой Японии, так же, как это было и раньше.
    6. Такой отбор хорошо виден в языке. Сейчас в нем много американизмов. Они часто относятся к общеупотребительной лексике, обозначая заимствованные бытовые реалии. Однако среди них немало и “имиджевой” лексики, точное значение которой часто неизвестно большинству носителей языка, но американский колорит понятен всем. Хотя число американизмов не превышает 10% лексики, но в терминологии менеджмента они составляют 53%, маркетинга – 75%, среди компьютерной терминологии – даже 99%. Области с активным использованием гайрайго могут быть сведены к двум большим областям: высоким технологиям и престижному потреблению. Здесь влияние американской массовой культуры на Японию исключительно велико. Много новых слов создается в Японии из американских корней, такие слова неизвестны носителям английского языка.
    7. Но такое освоение иноязычного материала не сопровождается массовым знанием языка-источника. Как постоянно отмечают, знание английского языка в Японии не столь высоко и даже ниже, чем в ряде других стран Азии.
    8. Американизмы как бы располагаются внутри некоторого “гетто”, пусть вызывающего почтение. В “ядро” японского языка они почти не проникают, как не поникает и большинство китаизмов. Китаизмы, неотделимые от иероглифического написания, ассоциируются с книгой и всем, что с книгой связано, а американизмы - с массовым потреблением, механизированным бытом и сферой развлечений. Область же чувств, настроений, взаимоотношений с близкими людьми почти целиком обслуживается исконно японскими словами. Грамматика языка почти во всём осталась исконной.
    9. В отличие от многих других культур японская культура вовсе не избегает внешних влияний и заимствований. Однако всему заимствованному отводится свое место, но при этом сохраняется некоторое исконное ядро, куда японцы неохотно впускают чужих. Показательно, что в японском массовом сознании вовсе не приветствуется знание иностранцами японского языка; именно по этой причине до сих пор международная роль японского языка не соответствует международной роли Японии. Постоянно превращая чужое в свое, японская культура не теряет своей идентичности. Поэтому активное освоение тех или иных элементов западного мира от кока-колы до формально демократических процедур вовсе не обязательно означает глубинную вестернизацию Японии.
    10. Многовековые привычки, выработанные в условиях изоляции от других стран и народов, помогают Японии сохранять идентичность даже в условиях глобализации, в которую эта страна активно вовлечена. Такие механизмы хорошо работали в период максимальных экономических успехов Японии (50-80-е гг. ХХ в.). Однако в последнее десятилетие в условиях однополярного мира и экономической стагнации Японии сохранять прежнее положение оказывается все труднее. С приходом к власти в 2001 г. кабинета Коидзуми правящие круги Японии все активнее стараются насаждать западные, то есть американские ценности и стандарты поведения. Это проявляется и в усилении позиций английского языка. Насколько коренными окажутся эти изменения, покажет время.
    11.  

В.М.Алпатов

         Назад

Hosted by uCoz